PV[bri] | à kë́këpa i̱'ñe̱ sa' tö mí̱a̱ wë'stela ché ta̱î̱ë |
PV[tokens] | à | kë́këpa | i̱'ñe̱ | sa' | tö | mí̱a̱ | wë'stela | ché | ta̱î̱ë |
PV[morf] | +Interj | akë́kë+SustHum+Pl | +Adv[tiempo | +1PPl+Exc | +Posp[Erg] | mi̱'+V+Prosp | +Interj[gracias]+Dim | yë+V+Prosp | +Cuant[mucho(s)]+Int |
PV[es] | ¡oh! señor hoy nosotros vamos a decirte muchas gracias |
|
|
PV[bri] | ujté tso' ta̱î̱, kabéne̱ tso' ta̱î̱, sa' we'ine̱ si̱à̱rë, se' yàmi̱pa sa' we'ike |
PV[tokens] | ujté | tso' | ta̱î̱ | kabéne̱ | tso' | ta̱î̱ | sa' | we'ine̱ | si̱à̱rë | se' | yàmi̱pa | sa' | we'ike |
PV[morf] | ujté+Sust | +V+Imperf | +Cuant[mucho(s)] | kabér+V+VozMedia+PerfImp | +V+Imperf | +Cuant[mucho(s)] | +1PPl+Exc | we'ik+V+VozMedia+PerfImp | si̱â̱+Adj+Int3 | +1PPl+Inc | yàmi̱+SustHum+Pl | +1PPl+Exc | we'ik+V+Prosp |
PV[es] | hay mucho que hablar, se ha dicho mucho, nosotros fuimos abandonados tristemente, nuestra familia nos abandonó |
|
|
PV[bri] | e' ta̱ be' wa̱ sa' tso' bua'ë, be' sa' kí̱mè̱ke̱ |
PV[tokens] | e' | ta̱ | be' | wa̱ | sa' | tso' | bua'ë | be' | sa' | kí̱mè̱ke̱ |
PV[morf] | +Dem[ausente] | +Part | +2PSg | +Posp | +1PPl+Exc | +V+Imperf | bua'+Adj+Int1 | +2PSg | +1PPl+Exc | kí̱me̱+V+Imp1Tran+Imp2 |
PV[es] | por eso tú nos tienes bien, tú nos ayudas |
|
|
PV[bri] | e' ku̱é̱ki̱ sa' é̱n a̱ wë'stela chak mí̱a̱ |
PV[tokens] | e' | ku̱é̱ki̱ | sa' | é̱n | a̱ | wë'stela | chak | mí̱a̱ |
PV[morf] | +Dem[ausente] | +Posp[por] | +1PPl+Exc | é̱n+Sust | +Posp | +Interj[gracias]+Dim | yë+V+ModoOpt | mi̱'+V+Prosp |
PV[es] | por eso queremos decirte gracias |
|
|
PV[bri] | be' kiè be' alà kie Jesús e' kiè e' ki̱ "Amén" |
PV[tokens] | be' | kiè | be' | alà | kie | Jesús | e' | kiè | e' | ki̱ | Amén |
PV[morf] | +2PSg | ki+V+Imp1Tran | +2PSg | alà+SustHum | ki+V+Imp1Tran | | +Dem[ausente] | kiè+Sust | +Dem[ausente] | +Posp[sobre] | |
PV[es] | tú te llamas, en nombre de tu hijo llamado Jesus Amén |
|
|